Sunday, November 27, 2005

Kapitel 13 - D3- V2- Liste des noms d'habitants, adjectifs de nationalité et noms de pays (Continent européen).

  • Listes : Habitants du continent européen- Pays et adjectifs correspondants.
  • Vous trouverez dans l’ordre, le nom d’habitant au masculin (entre parenthèses son pluriel), le nom d’habitante au féminin (entre parenthèses son pluriel), le nom du pays correspondant et l’adjectif correspondant. Le même adjectif avec une majuscule s’emploiera pour la langue, lorsqu’une langue correspond à la nationalité (On ne parle pas Belgisch, mais Flämisch, Französisch oder Deutsch).
  • der Finne (n), die Finnin (-nen) – Finnland –finnisch.
  • der Russe (n), die Russin (-nen) – Russland - russisch
  • der Ukrainer (-), die Ukrainerin (-nen) – die Ukraine - ukrainisch
  • der WeiBrusse (-n), die WeiBrussin (-nen) – WeiBrussland- weiBrussisch-
  • der Este (-n), die Estin (-nen)- Estland- estnisch
  • der Litauer (-), die Litauerin (nen)- Litauen- litauisch-
  • der Lette (n), die Lettin (-nen) – Lettland - lettisch
  • der Pole (n), die Polin (nen) –Polen –polnisch-
  • der Schwede (n), die Schwedin (-nen) – Schweden – schwedisch.
  • der Norweger (-), die Norwegerin (nen) – Norwegen - norwegisch
  • der Däne (n), die Dänin (nen) – Dänemark – dänisch.
  • der Belgier (-) die Belgierin (-nen)- Belgien – belgisch-
  • der Niederländer (-), die Niederländerin (nen) – die Niederlande – niederländisch.
  • der Holländer (-), die Holländerin (nen)- Holland -holländisch
  • der Luxemburger (-), die Luxemburgerin (nen)- Luxemburg-luxemburgisch- en dialecte : letzeburgisch
  • der Franzose (n), die Französin (nen)- Frankreich - französisch
  • der Engländer (-), die Engländerin (-nen) –England – englisch-
  • der Brite (-n), die Britin (-nen), GroBbritannien- britisch
  • der Ire (n), die Irin (nen)- Irland- irisch
  • der Isländer (-), die Isländerin (nen)- Island- isländisch
  • der Spanier (-), die Spanierin (-en)- Spanien -spanisch
  • der Italiener (-), die Italierin (-nen)- Italien -italienisch
  • der Österreicher (-) die Österreicherin (nen)- Österreich -österreichisch
  • der Portugiese (n), die Portugiesin (nen)- Portugal – portugiesisch-
  • der Tscheche (n), die Tschechin (nen)- die tschechische Republik – Tschechien -Tschechisch (1)
  • der Slowake (n), die Slowakin (nen)- Slowakien -slowakisch
  • der Ungar (n), die Ungarin (nen)- Ungarn - ungarisch
  • der Serbe (n) die Serbin (nen)- Serbien -serbisch
  • der Rumäne (n), die Rumänin (nen) – Rumänien –rumänisch.
  • der Bulgare (n), die Bulgarin (nen) – Bulgarien - bulgarisch
  • der Grieche (n), die Griechin (nen)- Griechenland- griechisch.
  • der Türke (n), die Türkin (nen), die Türkei, Türkisch
  • der Slowene (n), die Slowenin (nen), Slowenien, slowenisch
  • der Kroate (n) die Kroatin (nen),Kroatien- kroatisch.
  • der Zypriote (n), die Zypriotin (nen), Zypern, zypriotisch
  • der Malteser (-), die Malteserin (nen), Malta, maltesisch
  • der Schweizer (-), die Schweizerin (nen), die Schweiz, schweizerisch .
  • der Mazedonier (-) , die Mazedonierin (-nen), Mazedonien, mazedonisch
    Mazedonien est le pays indépendant (der Mazedonier l'habitant du pays), Makedonien, la région de Bulgarie et de Grèce, nom d'habitant : der Makedone (-n) , l'habitant de ces régions.
  • (1) A propos de Tschechien , on dit aussi die Tschechei. Ce terme très employé par les allemands, est considéré par les français comme péjoratif à l'égard des tchèques ; cependant des tchèques qui parlent bien allemand l'emploient également à propos de leur propre pays (j'en suis le témoin).
  • (2) Avant la réunification des deux Allemagnes et la chute du mur et du rideau de fer, on employait les mots die CSSR pour désigner la Tchéchoslovaquie qui comprenait la République Tchèque et la Slovaquie et le mot die UdSSR pour désigner l'URSS qui comprenait la Russie actuelle et beaucoup d'autres pays (Pays Baltes, Asie Centrale, Pays du Caucase).
  • Complément au chapitre 13, grammaire 1 du dialogue 3.
  • Grammaire envoyée par dominique